This Salat test is a compulsory test for all Atfal taking part in the Local Atfal Rallies during the months of January and February 2021
You must complete this test before or during the Local rally. Your Local Nazim Atfal will be able to advise you if you should do this before the rally or during it. Once you finish your test, your Regional Nazim Atfal will automatically be made aware that you have completed the test and he will be able to inform your local Nazim.
Use the below resources to revise. Make sure to only attempt this test after revising your Salat Arabic and its translation and split word translation.
Learning the Salaat is a fundamental part of a Tifl’s religious upbringing. To assist you with the process, we have set up this page to make learning Salaat easy and effective. The Learning sections are organised into 8 different sections starting with Niyyat all the way to Salaam. You should start from the beginning and make your way through all the sections and completing the quizzes.
There is something for everyone here. If you already know the Arabic, try and learn the Translation. If you already know the Translation, try and learn the Split Word Translation. If you want a challenge, be sure to complete the additional tasks on each section of Salaat.
Niyyah
اِ نِّي وَجَّھْتُ وَجْھِيَ لِلَّذِيْ فَطَرَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ حَنِیْفًا وَّمَآ اَنَا مِنَ الْمُشْرِکِیْنَ
Inni Wajjahtu waj-hiya lilla-thi fataras samaawaati wal ardha haneefan-wamaa ana minal mushrikeen
Indeed, I have turned my full attention towards Him Who has created the heavens and the earth, being ever-inclined to Him, and I am not one of those who associates partners with Allah
لِلَّذِيْ | وَجْھِيَ | اِ نِّي وَجَّھْتُ |
Towards Him Who | My full attention | Indeed I have turned |
Indeed, I have turned my full attention towards Him Who has |
حَنِیْفًا | وَالْاَرْضَ | السَّمٰوَاتِ | فَطَرَ |
Being ever-inclined | And the earth | The heavens | Has created |
Has created the heavens and the earth, being ever-inclined to |
الْمُشْرِکِیْنَ | مِنَ | اَنَا | وَّمَآ |
Who associates partners (with Allah) | (one) of those | I am | And not |
And I am not one of those who associates partners with Allah |
Thana
سُبْحٰنَکَ اللّٰھُمَّ وَبِحَمْدِکَ وَتَبَارَکَ اسْمُکَ وَتَعَالٰی جَدُّکَ وَلَآ اِلٰہَ غَیْرُکَ
Subhaanak-Allahum-ma wa bihamdi-ka wa tabaara-kasmu-ka wa ta-`aalaa jadduka, wa laa ilaaha ghairuk
Holy are You, O Allah, the Praiseworthy, and blessed is Your name, and exalted is Your Majesty, and there is none to be worshipped besides You
وَبِحَمْدِکَ | اَللّٰھُمَّ | سُبْحٰنَکَ |
And with your praise | O Allah | Holy are you |
Holy are You, O Allah, the Praiseworthy |
جَدُّکَ | وَتَعَالٰی | اِسْمُکَ | وَتَبَارَکَ |
Your Majesty | And Exalted | Your name | And blessed |
And blessed is Your name and exalted is Your Majesty |
غَیْرُکَ | اِلٰہَ | وَلَآ |
Besides You | Worthy of worship | And (there is) none |
And there is none worthy of worship besides You |
Surah Al-Fatihah
اَعُوْذُ بِاللّٰہِ مِنَ الشَّیْطٰنِ الرَّجِیْمِ۔
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیمِ۔
اَلْحَمْدُ لِلّٰہِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ۔ اَلْرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ۔ مٰلِکِ یَومِ الدِّیْنِ۔ اِیَّا کَ نَعْبُدُ وَاِیَّاکَ نَسْتَعِیْنُ۔ اِھْدِ نَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَ۔صِرَاطَ الَّذِیْنَ اَنْعَمْتَ عَلَیْھِمْ غَیْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَیْھِمْ وَلَا الضَّآلِّیْنَ۔
A’oozu billahi minasha-shaitaan nir-ra-jeem.
Bismillahir rahmaanir raheem.
Alhamdulillahi rabbil alameen. Arrahmaa nir raheem. Maaliki yaumiddeen.
Iyyaaka nabudu wa iyyaaka nastaeen. Ihdinas siraatal mustaqeem.
Siratal lazeena an amta alaihim, ghairil maghdoobi alaihim wa laddaal leen. Ameen.
I seek refuge with Allah from Satan the rejected.
In the name of Allah the Gracious, the Merciful.
All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds. The Gracious, the Merciful. Master of the Day of Judgement. Thee alone do we worship and Thee alone do we implore for help. Guide us in the right path – The path of those on whom Thou hast bestowed Thy blessings, those who have not incurred Thy displeasure, and those who have not gone astray.
الرَّجِیْمِ | مِنَ الشَّیْطٰنِ | بِاللّٰہِ | اَعُوْذُ |
The rejected | From Satan | With Allah | I seek refuge |
I seek refuge with Allah from Satan the rejected |
الرَّحِیمِ | الرَّحْمٰنِ | اللّٰہِ | بِسْمِ |
The Merciful | The Gracious | Allah | In the name |
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful |
الْعٰالَمِیْنَ | رَبِّ | لِلّٰہِ | اَلْحَمْدُ | ||
Of All the worlds | Lord | Belongs to Allah | All praise | ||
All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds. | |||||
| |||||
یَوْمِ الدِّیْنِ | مٰلِکِ | الرَّحِیْمِ | الرَّحْمٰنِ | ||
The Day of Judgement | Master of | Ever Merciful | The most Gracious | ||
The Most Gracious, Ever Merciful. Master of the Day of Judgement. | |||||
| |||||
نَسْتَعِیْنُ | وَ اِیَّاکَ | نَعْبُدُ | اِیَّاکَ | ||
We beseech for help | And You alone | We worship | You alone | ||
You alone do we worship and You alone do we beseech for help. | |||||
| |||||
الْمُسْتَقِیْمَ | الصِّرَاطَ | اِھْدِنَا | |||
Right (straight) | The path | Guide us (to) | |||
Guide us to the right path. | |||||
| |||||
عَلَیْھِمْ | اَنْعَمْتَ | الَّذِیْنَ | صِرَاطَ | ||
Upon whom | You have bestowed Your blessings | Of those | The path | ||
The path of those, upon whom You have bestowed Your blessings, | |||||
| |||||
وَلَاالضَّآلِّیْنَ | عَلَیْھِمْ | الْمَغْضُوْبِ | غَیْرِ | ||
Nor of (those) who have gone astray | On them | Who have (Your) displeasure | Not (of those) | ||
But not of those who have incurred (Your) displeasure, nor of those who have gone Astray. Ameen. | |||||
Surah Al-Ikhlaas
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیمِ۔
قُلْ ھُوَاللّٰہُ اَحَدٌ۔ اَللّٰہُ الصَّمَدُ۔ لَمْ یَلِدْ وَلَمْ یُوْلَدُ۔ وَلَمْ یَکُنْ لَّہٗ کُفُوًاا َحَدٌ۔
Bismillahir rahmaanir raheem.
Qul hu wallahu ahad. Alla hus samad. Lam yalid, wa lam yoolad. Wa lam yakullahu kufuwan ahad.
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
Say, He is Allah, the One. Allah, the Independent and Besought of all. He begets not, nor is He begotten. And there is none like unto Him.
الرَّحِیمِ | الرَّحْمٰنِ | اللّٰہِ | بِسْمِ |
The Merciful | The Gracious | Allah | In the name |
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful |
اَحَدٌ | اللّٰہُ | ھُوَ | قُلْ |
One | (is) Allah | He | Say |
Say, He is Allah, the One |
الصَّمَدُ | اَللّٰہُ |
The independent and Besought of all | Allah |
Allah, the independent and Besought of all |
وَلَمْ یُوْلَدُ | لَمْ یَلِدْ |
Nor is He begotten | He begets not |
He begets not, nor is He begotten |
کُفُوًاا َحَدٌ | وَلَمْ یَکُنْ لَّہٗ |
Like unto Him | And there is none for Him |
And there is none like unto Him |
Rukoo & Tasmee
سُبْحَانَ رَبِّیَ الْعَظِیْم
سَمِعَ اللّٰہُ لِمَنْ حَمِدَہٗ
Subhaana Rabbi-yal `Azeem Sami`-Allaahu liman hamidah
Holy is my Lord, the most Great. Allah hears him who praises Him. |
الْعَظِیْم | رَبِّی | سُبْحَانَ | |||
The Most Great | My Lord | Holy is | |||
Holy is my Lord, the Most Great. | |||||
| |||||
حَمِدَہُ | لِمَنْ | اللّٰہُ | سَمِعَ | ||
Praises Him | Him who | Allah | Hears | ||
Allah hears him who praises Him. | |||||
Tahmeed
Level 1: Memorise the Arabic of the Tahmeed
Level 2: Memorise the Arabic of the Tahmeed and learn the Translation too.
Level 3: Memorise the Arabic of the Tahmeed and learn the split word translation. You can now attempt to memorise the last Rukoo of Surah Al-Hashr.
رَبَّنَا وَلَکَ الْحَمْدُ۔ حَمْدًا کَثِیْرًا طَیِّبًا مُبَارَکًا فِیْہِ
Rabba-na walakal hamd hamdan kaseeran tayyiban mobarakan fee-hee
Our Lord, Yours is the praise — praise that is abundant, pure and full of blessings. |
الْحَمْدُ | وَلَکَ | رَبَّنَا | |||
The praise | And Yours is | Our Lord | |||
Our Lord, Yours is the praise | |||||
| |||||
مُّبَارَکًا فِیْہِ | طَیِّبًا | کَثِیْرًا | حَمْدًا | ||
full of blessings | pure | abundant | Praise | ||
Praise that is abundant, pure and full of blessings. | |||||
Sajadah
سُبْحَانَ رَبِّیَ الْاَعْلٰی
Subhana Rabbiyal-a‘la.
Holy is my Lord, the most High.
الْاَعْلٰی | رَبِّیَ | سُبْحَانَ |
The Most High | My Lord | Holy |
Holy is my Lord, the Most High |
Prayer between two Sajdahs
رَبِّ اغْفِرْلِيْ وَارْ حَمْنِيْ وَاھْدِنِيْ وَ عَافِنِيْ وَجْبُرْنِيْ وَارْزُقْنِيْ وَارْفَعْنِيْ
Rabbi-gh-firlee war-hamnee wahdini wa’aafinee waj-burnee war-zuknee war-fa’nee
O my Lord, forgive me and have mercy on me, and guide me and grant me security and make good my short-coming, and provide for me and raise me up (in status).
وَارْ حَمْنِيْ | اغْفِرْلِيْ | رَبِّ |
and have mercy on me | forgive me | My Lord |
O my Lord, forgive me and have mercy on me |
وَجْبُرْنِيْ | وَ عَافِنِيْ | وَاھْدِنِيْ |
and make good my shortcomings | and grant me security | and guide me |
And guide me and grant me security and make good my shortcomings |
وَارْفَعْنِيْ | وَارْزُقْنِيْ |
and raise me up (in status ) | and provide for me |
And provide for me and raise me up in (status) |
At-Tashah-hud (part 1)
اَلتَّحِیَّاتُ لِلّٰہِ وَالصَّلَوٰتُ وَالطَّیِّبٰتُ اَلسَّلَامُ عَلَیْکَ اَیُّھَا النَّبِيُّ وَرَحْمَۃُاللّٰہِ وَبَرَکَاتُہٗ اَلسَّلَامُ عَلَیْنَا وَعَلٰی عِبَادِ اللّٰہِ الصّٰلِحِیْنَ
At-tahiyyatu lillahi was-sala watu wat-tayyibatu assalamo ‘alika ayyu hunna biyyu wa rah matul-laahi wabarakatuhu, assalamo ‘alina wa ‘alaa ‘ibadillah-i-saaliheen
All verbal worship is due to Allah — and all physical acts of worship and financial sacrifices. Peace be on you, O Prophet, and the Mercy of Allah and His Blessings. Peace be on us and the righteous servants of Allah.
لِلّٰہِ | اَلتَّحِیَّاتُ |
Is due to Allah | All verbal worship |
All verbal worship is due to Allah |
وَالطَّیِّبٰتُ | وَالصَّلَوٰتُ |
And all financial sacrifices | And all physical worship |
And all physical acts of worship and financial sacrifices |
النَّبِيُّ | اَیُّھَا | عَلَیْکَ | اَلسَّلَامُ |
Prophet | O! | Be on you | Peace |
Peace be on you, O Prophet |
وَبَرَکَاتُہٗ | لِلّٰہِ | وَرَحْمَۃُ |
And His blessings | Of Allah | And the Mercy |
And the Mercy of Allah and His Blessings |
الصّٰلِحِیْن | لِلّٰہِ | وَعَلٰی عِبَادِ | اَلسَّلَامُ عَلَیْنَا |
The righteous | Of Allah | And on the servants | Peace be on us |
Peace be on us, and on the righteous servants of Allah |
At-Tashah-hud (part 2)
اَشْھَدُ اَنْ لَّآ اِلٰہَ اِلَّااللّٰہُ وَ اَشْھَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُہٗ وَرَسُوْلُہٗ
Ash-hadu allaa ilaha ill-lal-lahu wa ash-hadu anna muhammadan ‘abduhu warasooloh
I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is His Servant and Messenger.
اِلَّااللّٰہُ | اِلٰہَ | اَنْ لَّآ | اَشْھَدُ |
Except Allah | God (worthy of worship) | That none | I bear witness |
I bear witness that there is none worthy of worship except Allah |
وَرَسُوْلُہٗ | عَبْدُہٗ | اَنَّ مُحَمَّدًا | وَ اَشْھَدُ |
And His Messenger | Is His Servant | That Muhammad saw | And I bear witness |
And I bear witness that Muhammad saw is His Servant and Messenger |
Darood
اَللّٰھُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّعَلٰی اٰلِ مُحَمَّدٍ کَمَا صَلَّیْتَ عَلٰی اِبْرَاھَیْمَ وَعَلٰی اٰلِ اِبْرَاھِیْمَ اِنَّکَ حَمِیْدٌ مَّجِیْدٌ
Allahumma salli ‘ala Muhammadin wa ‘ala aali Muhammadin kamaa sallaita ‘ala Ibraahima wa ‘ala Ibraahima Innaka hameed-um-majeed
O Allah, bless Muhammad and his people, as You did bless Abraham and the people of Abraham — You are indeed the Praiseworthy, the Exalted.
مُحَمَّدٍ | عَلٰی | صَلِّ | اَللّٰھُمَّ |
Muhammad saw | upon | Bless | Oh Allah |
Oh Allah, bless Muhammad saw |
مُحَمَّدٍ | اٰلِ | وَّعَلٰی |
(of) Muhammad saw | people | And upon |
And the people of Muhammad saw |
اِبْرَاھَیْمَ | عَلٰی | صَلَّیْتَ | کَمَا |
Abraham as | on | You did bless | as |
And You did bless Abraham as |
اِبْرَاھَیْمَ | اٰلِ | وَّعَلٰی |
(of) Abraham as | People | And upon |
And the people of Abraham as |
مَّجِیْدٌ | حَمِیْدٌ | اِنَّکَ |
The Exalted | The Praiseworthy | You are indeed |
You are indeed the Praiseworthy, the Exalted |
We should always try to send Darood upon the Holy Prophet saw. It is said that prayers are not accepted without Darood.
اَللّٰھُمَّ بَارِکْ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّعَلٰی اٰلِ مُحَمَّدٍ کَمَا بَارَکْتَ عَلٰی اِبْرَاھَیْمَ وَعَلٰی اٰلِ اِبْرَاھِیْمَ اِنَّکَ حَمِیْدٌ مَّجِیْدٌ
Allahumma barik ‘ala Muhammadin wa ‘ala aali Muhammadin kamaa barakta ‘ala Ibraahima wa ‘ala Ibraahima Innaka hameed-um-majeed
O Allah, prosper Muhammad and his people, as You did prosper Abraham as and the people of Abraham — You are indeed the Praiseworthy, the Exalted.
مُحَمَّدٍ | عَلٰی | بَارِکْ | اَللّٰھُمَّ |
Muhammad saw | upon | prosper | Oh Allah |
Oh Allah, prosper Muhammad saw |
مُحَمَّدٍ | اٰلِ | وَّعَلٰی |
(of) Muhammad saw | people | And upon |
And the people of Muhammad saw |
اِبْرَاھَیْمَ | عَلٰی | بَارَکْتَ | کَمَا |
Abraham as | on | You did prosper | as |
And You did prosper Abraham as |
اِبْرَاھَیْمَ | اٰلِ | وَّعَلٰی |
(of) Abraham as | People | And upon |
And the people of Abraham as |
مَّجِیْدٌ | حَمِیْدٌ | اِنَّکَ |
The Exalted | The Praiseworthy | You are indeed |
You are indeed the Praiseworthy, the Exalted |
We should always try to send Darood upon the Holy Prophet saw. It is said that prayers are not accepted without Darood.
Concluding prayer (1)
Level 1: Memorise the Arabic of the first concluding prayer
Level 2: Memorise the Arabic of the first concluding prayer and learn the translation too.
Level 3: Memorise the Arabic of the first concluding prayer and learn the split word translation. You can now attempt to memorise one prayer recited after finishing Salaat
رَبَّنَا آتِنَا فِی الدُّنْیَا حَسَنَۃً وَّ فِی الْآخِرَۃِ حَسَنَۃً وَّقِنَا عَذَابَ النَّارِ
Rabbana aatinaa fiddunyaa hasanatan wa fil aakhirati hasanatan wa qina azaban naar.
Our Lord, grant us good in this world, as well as good in the world to come, and protect us from the torment of the Fire. (2:202)
حَسَنَۃً | فِی الدُّنْیَا | آتِنَا | رَبَّنَا |
Good | In this world | Grant us | Our Lord |
Our Lord, Grant us good in this world |
حَسَنَۃً | الْآخِرَۃِ | فِی | وَّ |
good | The world to come | in | and |
As well as good in the world to come |
النَّارِ | عَذَابَ | وَّقِنَا |
Of Fire | From the torment | And protect us |
And protect us from the torment of the fire |
Concluding prayer (2)
Level 1:
Memorise the Arabic of the first concluding prayer
Level 2:
Memorise the Arabic of the first concluding prayer and learn the translation
too.
Level 3:
Memorise the Arabic of the first concluding prayer and learn the split word
translation. You can now attempt to memorise another prayer recited after
finishing Salaat
رَبِّ
اجْعَلْنِيْ مُقِیمَ الصَّلَاۃِ وَمِنْ ذُرِّیَّتِيْ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ
دُعَآءِ۔
رَبَّنَا
اغْفِرْلِيْ وَلـِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِیْنَ یَوْمَ یَقُوْمُ الْحِسَابُ
Rabbij alni
muqeemas salati wa min zurriyati. Rabbanaa wa taqabbal dua. Rabbanagh firli wa
li waali dayya wa lil mumineena yauma yaqoomul hisaab.
My Lord, make me observe Prayer, and make my children
too. Our Lord, accept my prayer. Our Lord, grant forgiveness to me, and to my
parents, and to the believers on the day when the reckoning will take place. (14:
41-42)
الصَّلَاۃِ |
مُقِیمَ |
اجْعَلْنِيْ |
رَبِّ |
prayer |
Observer (of) |
Make me |
My Lord |
My Lord, make me observe prayer |
ذُرِّیَّتِيْ |
وَمِنْ |
My children |
And from among |
And make my children too |
دُعَآءِ |
وَتَقَبَّلْ |
رَبَّنَا |
My prayer |
And accept |
Our Lord |
And protect us from the torment of the fire |
اغْفِرْلِيْ |
رَبَّنَا |
Grant me forgiveness |
Our Lord |
Our Lord, grant forgiveness to me |
وَلِلْمُؤْمِنِیْنَ |
وَلـِوَالِدَيَّ |
And to the believers |
And to my parents |
And to my parents and to the believers |
الْحِسَابُ |
یَقُوْمُ |
یَوْمَ |
The reckoning |
Will take place |
(on) the day |
On the day when the reckoning will take place |
Salaam
اَلسَّلَامُ عَلَیْکُمْ وَرَحْمَۃُ اللّٰہِ
Assalaamu-alikum wa Rahmat-Ullah
Peace be on you and the Blessings of Allah
اللّٰہِ | وَرَحْمَۃُ | عَلَیْکُمْ | اَلسَّلَامُ |
(of) Allah | And the blessings | On you | Peace (be) |
Peace be on you and the Blessings of Allah |
© Copyright 2021 Ahmadiyya Muslim Community UK. Majlis Atfalul Ahmadiyya UK